El retorno

Martin Boyd

Detalle de José Chávez Morado (1909-2002), “El retorno de de Quetzalcóatl”, mural ubicado en la Ciudad Universitaria de la UNAM (Ciudad de México)

A principios de este año, el sitio web de Diálogos tuvo unos problemas técnicos que, desafortunadamente, resultó en la suspensión temporal de publicaciones en el Foro en línea Diálogos, así como la eliminación de todos los artículos publicados en los últimos meses del 2016. Dicho contratiempo técnico, aunado a un periodo de mucho trabajo gracias a varios proyectos grandes que nos llegaron en esos momentos, me obligó a hacer una pausa en las publicaciones del Foro durante unos meses. Por fin, me complace anunciar que los artículos que se habían eliminado ya están publicados de nuevo, y la pausa prolongada ya ha terminado.

En las semanas que vienen, publicaremos nuevas colaboraciones por parte de traductores experimentados que versan sobre distintos aspectos del sector de la traducción, entre ellos un artículo mío sobre las ventajas de trabajar con traductores independientes y agencias pequeñas en vez de agencias más grandes.

En cuanto a la literatura hispana, se publicará una traducción exclusiva de un cuento del destacado autor mexicano Alejandro Rossi (1932-2009), así como una nueva serie de obras de autores canadienses traducidas al español por parte de traductores radicados en Canadá.

Además, pronto aparecerá un artículo nuevo sobre uno de los proyectos grandes antes mencionados: la traducción recién publicada de la novela El misterio de la Reina Nefertiti de la autora española C.T. Cassana. Esta encantadora obra de ficción juvenil planteó varios retos para su traducción al inglés, y es mi esperanza que mis reflexiones sobre el proceso de abordar dichos retos puedan ser de interés a otros traductores literarios.

Entretanto, los invito a nuestros lectores a leer algunos de los artículos de la última parte del año pasado que tal vez no hayan visto, ya que debido a los problemas técnicos que enfrentaba el sitio web, no tuvieron la promoción que merecían cuando se publicaron la primera vez. Entre dichos artículos se destacan los siguientes:

“¿Fue Castro el dictador favorito de los canadienses?” Una consideración de las relaciones cubanas-canadienses a través de sus líderes, escrita por Juan Gavasa, periodista español que actualmente radica en Toronto. Leer el artículo.

“La cultura mexicana traducida a caricatura.” Como parte de nuestra búsqueda continua de representaciones cinemáticas de la cultura mexicana, se ofrece una reseña de la película animada “mexicana” El libro de la vida. Leer el artículo.

“La independencia de México: lo que se recuerda y lo que se olvida.” Un análisis de las celebraciones de la independencia mexicana y sus significados, de Isabel Martínez. Leer el artículo.

“Diez años del Foro en línea Diálogos.” El mes de enero de este año fue el décimo aniversario del Foro. En este artículo se destacan algunos de los momentos más importantes de esos diez años. Leer el artículo.

Muchas gracias a todos los lectores asiduos del Foro que se han puesto en contacto conmigo durante los últimos meses para preguntar cuándo aparecerían nuevas publicaciones. Se agradece mucho su interés por este espacio donde se comparten información, ideas y expresiones de la cultura hispana y de la traducción. ¡Que sigan leyendo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *