Martin Boyd, M.A., CT, C.Tran.
Servicios prestados
Servicios de traducción y revisión en los pares español-inglés/inglés-español
Campos de especialización
Literario: novelas, poesía y cuentos
Académico: libros, ensayos, teses y artículos en las disciplinas de las humanidades/ciencias sociales
Jurídico: contratos, alegatos y resoluciones judiciales, traducciones certificadas para efectos migratorios
Comercial: informes, comunicados de prensa, textos informativos para páginas web
Herramientas TAC (Traducción Asistida por Computadora) utilizadas:
Actualmente utiliza: SDL Trados Studio 2014
Experiencia con: SDL Edit; Transit; Wordfast; Translation Workspace
Trayectoria laboral
2006 hasta ahora Gestor de proyectos/Coordinador de traducciones: Como propietario y operador de Diálogos Intercultural Services ha coordinado proyectos de traducción con otros traductores y revisores independientes.
2014 hasta ahora Director de cursos en traducción: Imparte cursos en el programa del Certificado de Traducción de York University (Glendon College).
2014 hasta ahora Traductor y corrector de estilo: traduce y corrige traducciones en inglés de artículos en la revista de estudios de cine L’Atalante.
2003 hasta ahora Traductor independiente: Ha realizado miles de proyectos de traducción para agencias de traducción y clientes directos en Canadá, Estados Unidos, México, España y el Reino Unido, incluyendo varias traducciones editadas.
2000 hasta ahora Escritor y revisor: una novela editada, varios cuentos y artículos sobre la traducción (ver publicaciones); co-editor/revisor de la revista literaria PELT (2000-2003) y de varias antologías y publicaciones.
Titulaciones académicas
Máster de Humanidades (Estudios de traducción), Universidad de York, Toronto, 2012
Licenciatura de Letras (Estudios Literarios, Lingüística), Universidad Deakin, Melbourne, 2002
Licenciatura de Enseñanza (Inglés, Inglés como segundo idioma), Universidad Deakin, Melbourne, 2002
Afiliaciones profesionales
Traductor certificado español>inglés, Asociación de Traductores e Intérpretes de Ontario (ATIO)
Traductor certificado español>inglés, Asociación Americana de Traductores (ATA)
Miembro Certificado, Red de Traductores Certificados PROZ.com
Miembro, Asociación Americana de Traductores Literarios (ALTA)
Miembro, Asociación Canadiense de la Traductología
Premios y honores
Ontario Graduate Scholarship, beca para investigaciones en el campo de la traducción, 2011
Multi-Languages Corporation Translator Excellence Award, 2009
FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México) Beca PROTRAD, 2008
Alfred Deakin Award por un desempeño académico sobresaliente, 2002
Trabajo como voluntario
Traductor voluntario, Romero House Centro de apoyo para refugiados, Toronto; 2018 – 2019
Coordinador de pasantes, Escuela de Traducción de Glendon College, York University, 2010 – 2017
Traductor voluntario, doCIP (Centro de Documentación, Investigación e Información de los Pueblos Indígenas); 2007 – 2015
Haga clic aquí para ver información acerca de las publicaciones de Martin.
Haga clic aquí para ver recomendaciones del trabajo de Martin.