Publicaciones

MARTIN BOYD, ESCRITOR Y TRADUCTOR

Papalotero (Editorial Ink, 2012)
Una novela
Papalotero, historia de amor intercultural que se desarrolla en Toronto, es un homenaje a todas esas personas excepcionales que son lo suficientemente valientes para dedicarse a lo que realmente aman. Los sueños de llegar a volar de Teresa Jones contrastan tajantemente con su monótona vida anclada a la tierra como archivera en una tienda de CD. Pero al conocer a Miguel Ángel Ramírez, un inmigrante mexicano inadaptado que construye y vuela cometas para ganarse la vida, Teresa será desafiada a renunciar a su baja autoestima y a las camisetas con leyendas impresas de La vida apesta, y a descubrir que la felicidad que cree fuera de su alcance, en realidad puede estar solo a un pequeño salto de fe.

 

TRADUCCIONES DE LIBROS

The Whirling of the Serpent
José Luis Díaz (Antares, 2009)

Mediante una delicada prosa y una esmerada labor de indagación, reflexión y análisis, José Luis Díaz revela cómo el mito de Quetzalcóatl, la serpiente emplumada de los antiguos mexicanos, sobrevive hoy. Este poderoso icono ha llegado a jugar un papel singular en la construcción de la nacionalidad mexicana y este libro constituye un recuento del mito de Quetzalcóatl desde su origen remoto hasta sus sorprendentes mutaciones plásticas, literarias y políticas más actuales. El trabajo también configura una comparación con otros mitos aledaños, en especial de Perú, Colombia, Brasil y Paraguay y manifiesta un resuelto y fascinante propósito de rescate y asimilación.
Para leer una reseña del libro, haga clic aquí.

 

Bajo la luz de mi sangre/Under the Light of My Blood (Edición bilingüe)
Jorge Enrique González Pacheco (Trafford, 2009)
En su poemario Bajo la luz de mi sangre Jorge Enrique González Pacheco pinta un tapiz poético de imágenes intensas y a menudo inquietantes de su vida en Cuba, donde nació. Los textos manifiestan una búsqueda de la identidad o una autobiografía crónica interior de los eventos que van desde su nacimiento a su exilio. Su poesía así constituye un medio para plasmar las experiencias más íntimas y formativas del autor.

 

 

In the Name of the Son
Mario Guillermo Huacuja (Trafford, 2009)

A través de su examen de la relación entre una madre soltera inmigrante y su hijo, In the Name of the Son proporciona al lector una perspectiva sobre la vida de los migrantes hispanoamericanos, además de las agitaciones sociales, políticas y económicas de Estados Unidos y México a principios del siglo XXI. Mario Huacuja ofrece al lector una historia vertiginosa con un sabor cinemático, llena de recovecos. Tal vez no es casualidad que encontremos que uno de los personajes de la novela es la leyenda de la pantalla, Robert De Niro.

 

 

The Neoliberal Pattern of Domination
José Manuel Sánchez Bermúdez (Brill, 2012)

En su actual etapa de desarrollo histórico, el capital -un puñado de gigantescas empresas transnacionales cuyos representantes pugnan por consolidarse como oligarquía mundial- sigue concentrando su poder económico, político y militar. Este libro proporciona un análisis de los mecanismos en los cuales se base el capital e identifica señales de que la fase neoliberal de dominación de capital actual constituye la última etapa de desarrollo de un capital en declive.

 

 

 

The Minotaur’s Island
Ana P. Jiménez & Héctor J. Pérez (ADS, 2012)
En la isla de Creta durante la Segunda Guerra Mundial, un soldado joven australiano y una chica de un pueblo cretense huyen de los nazis invasores y se pierden completamente en un laberinto subterráneo. Para buscar una salida, deben descrifrar los hieroglífos misteriosos en las paredes a su alrededor. Al hacerlo, empiezan a descrubir uno de los mayores secretos del mundo, un secreto que podría cambiar el rumbo de la historia misma: el secreto del Minotauro.

 

 

 

The Conscious Musician
Paulina Derbez (Editorial Ink, 2014)
The Conscious Musician es un libro destinado a modificar la percepción de los padres y los maestros acerca del proceso de enseñar y aprender la música. Paulina Derbez, violinista y pedagoga mexicana, se basa en su propia experiencia para escribir este libro, el cual es a la vez un manual de aprendizaje y una exploración filosófica acerca del verdadero significado del quehacer musical.

 

 

 

Amigonian Identity in Action
Juan Antonio Vives Aguilella (Fund. Univ. Luis Amigó, 2014)
En este libro el teólogo español Juan Antonio Vives Aguilella indaga en las bases filosóficas de la pedagogía de la Congregación de Religiosos Terciarios Capuchinos (o amigonianos), que desde hace 125 años han trabajado en la defensa de los niños y jóvenes pobres, despojados de sus derechos. Este texto es a la vez un manual pedagógico para los integrantes de la congregación amigoniana, la cual ya tiene una presencia en cuatro continentes, y una biografía de la vida y del pensamiento de su fundador, Luis Amigó, cuya dedicación a los preceptos humanistas cristianos del amor y la justicia social constituye la base de la identidad amigoniana.

 

The Order of the Knights of Time I: The Mystery of Queen Nefertiti
C.T. Cassana (Amazon Books, 2017)
Cuando los Wilford se trasladan a vivir a un viejo caserón en Londres, no imaginan que éste oculta un poderoso objeto, tan magnífico como peligroso. El joven Charlie lo encontrará por casualidad y, en compañía de su entrometida hermana Lisa, se verá envuelto en innumerables dificultades y aventuras. Lo que parece un juego inocente se transformará en una peligrosa cacería en la que un despiadado asesino seguirá su rastro para arrebatarles su increíble hallazgo. Entretanto, Maggie Wilford, madre de Charlie y afamada arqueóloga, intentará desvelar uno de los grandes misterios del Antiguo Egipto: quién era en realidad y dónde está enterrada la Gran Reina Nefertiti.

TRADUCCIONES SELECCIONADAS DE CUENTOS Y ARTÍCULOS ACADÉMICOS

Marzal-Felici, Javier, and María Soler-Campillo. “The Spectacle of Excess: Representations of the Financial Crisis of 2008 in Mainstream American Cinema.Revista Latina de Comunicación Social. 73, pp. 89-114.

Labarga-Adán, Ignacio, Laura González-Díez, y Pedro Pérez-Cuadrado. “Digital Native Magazines in the Field of Sports in Spain: The Case of MARCA Plus.” Mediterranean Journal of Communication. Vol. 9. No. 1 (2018).

Losilla Alcalde, Carlos. “Seeing Inward, Looking Outward: Female Desire in Francoist Cinema.” L’Atalante. 23 (2017). 19-28.

Camarero Calandria, Emma. “From the Banal to the Indispensable: Pornochanchada and Cinema Novo during the Brazilian Dictatorship (1964-1985).” L’Atalante. 23 (2017). 95-108.

Jimeno Aranda, Ricardo. “Militant Cinema and Political Documentary in Italy: The Case of Marco Bellochio as an Example of its Evolution.” L’Atalante. 22 (2016). 67-76.

Aguilo, Susana. Runaway Princes. Amazon E-Book, 2016.

Quintana, Angel. “Policies of memory related to images from the First World War.” L’Atalante. 21 (2016). 7-16.

Castro de Paz, J. & F. Gomez Beceiro. “Love, Loss, Melancholy, Delusion: An Obsessive-Delusional Stylistic Model in Spanish 1940s Cinema.” L’Atalante. 20 (2015). 6-14.

Larrauri Garrate, Iñigo. “When the Face Hides the Mask: The Role of Supporting Actors in Los que no fuimos a la guerra (Julio Diamante, 1961).” L’Atalante. 20 (2015). 32-37.

Bou, Núria. “Modernism Born Out of Classical Cinema: The Body of Marlene Dietrich in the Films of Josef Von Sternberg.” L’Atalante. 19 (2015). 36-42.

Pérez, Héctor J. “The Three Bodies of Narration: A Cognivitist Poetics of the Actor’s Performance”. L’Atalante. 19 (2015). 17-26.

Balló, Jordi and Ivan Pintor Iranzo. “Exhibition Cinema: A Crossroads between the Cinema and the Museum in Contemporary Spanish Filmmaking.” Hispanic Research Journal. 1.15 (2014): 35-48.

Marzal Felici, Javier and María Soler Campillo. “Contemporary Spanish Animated Films: Between the Temptation of the Mainstream and the Consolidation of a National Cinema.” Hispanic Research Journal. 1.15 (2014): 88-99.

Ganzo, Fernando. “Interview with Pierre Léon. A Rhetorical Discussion of the Voice-over and Considerations Regarding the Actor’s Voice as Filmic Material.” Cinema Comparat/ive Cinema. Vol. I. No. 3 (2013). 21-28.

Romero Escrivá, Rebeca. “Migrations: The Grapes of Wrath and the Aims of the Farm Security Administration.” L’Atalante. 12 (2013). 28-39.

Crespo, Alfonso. “Voices at the Altar of Mourning: Challenges, Affliction.” Cinema Comparat/ive Cinema. Vol. I. No. 3 (2013). 57-65.

Ibán, Iván C. “God in Constitutions and Godless Constitutions.” Law, Religion, Constitution: Freedom of Religion, Equal Treatment and the Law. Surrey, UK: Ashgate, 2013.

Ferchiche, Nassima. “Religious freedom in the constitutions of the Maghreb.” Law, Religion, Constitution: Freedom of Religion, Equal Treatment and the Law. Surrey, UK: Ashgate, 2013.

Pedro, Joan. “Three Missions of the Medieval University Centered on Social Reproduction and Transformation.” Synaesthesia: Communication Across Cultures. 1.3 (2012): 26-50.

Lourdes Victoria, María de. “The Street Vendor.” Kahini Magazine. Jan.-Mar. 2012.

Reyes Mate, Manuel. “Introduction to Midnight in History.” EssayandScience (2011). Fundación Santillana, Madrid.

Pedro, Joan. “The Propaganda Model in the Early 21st Century.” International Journal of Communication 5 (2011). Los Angeles, CA.

Díaz, J.L. “Cajal’s Legacy in Mexico.” From Development to Degeneration and Regeneration of the Nervous System. (Eds. C.E. Ribak et al.). New York, NY: Oxford Univ. Press, 2009.

Díaz, J.L. “The Game of Life.” Ludus Vitalis. Vol. XV, No. 28 (2007). Mexico, D.F.

ARTÍCULOS ESCRITOS SOBRE LA TRADUCCIÓN

“Magical Realism and the Rewriting of Juan Rulfo’s Pedro Páramo.” In Guzmán, M.C., A. Papadopolous, M.L. Worth (eds.) Reflections of a Translated World. Toronto, ON: York University Press, 2016.

“The Problem of ‘Performability’ in Theatre Translation.” The Theatre Times, septiembre 2016.

“A Conflict of Narratives: The Influence of US Ideology on the Translation of Mexican Literature into English.” In A. Klimkiewicz (ed.). Multilingual Identities: Translators and Interpreters as Cross-Cultural Migrants. Toronto, ON: Antares, 2013.

“Re-Foreignizing the Foreign: An Annotated Retranslation of Juan Rulfo’s Pedro Páramo. Web, 2013. Academia.edu.

“Para resistir la crisis y progresar: Readings and Translations of Cuban Political Discourse” (co-written with Lyse Hébert). Mutatis Mutandis, Vol. 5 No. 2 (2012): Antioquía, Colombia.

“Turning the Telescope the Other Way Round: A Reflexive Case Study.” Canadian Association of Translation Studies (CATS) Young Researchers 2011-2012.

“Equivalence and Equivalent Effect.” Multi-Languages Newsletter, 15 (2010). Toronto, ON.

Varios artículos sobre la traducción publicados en el Foro en línea de Diálogos.

CUENTOS PUBLICADOS COMO AUTOR

“Cultura.” Desde el norte. Narrativa contemporánea canadiense. Ed. Martha Bátiz Zuk. México, DF: UAM-Xochimilco, 2015.

“HEZI.” Paperplates. 8.1 (2012), Toronto, ON.

“Miguel Angel.” Antares 2009: Literary and Artistic Creativity. Toronto, ON: Antares, 2009.

“Culture.” Other Voices. No. 20.2 (2008). Edmonton, AB.

“War Games.” Fantastic! Sidney: Oxford University Press, 2003.

“Signmaker.” Crossfire. No. 1.1 (2002). Melbourne, Australia.

Varias publicaciones en revistas en línea