Beatriz Hausner

BHausnerPhotoBeatriz Hausner es la autora de varios poemarios, entre los cuales destacan Enter the Raccoon y Sew Him Up. Sus obras en inglés han sido traducidas a varios idiomas, incluyendo al español, su lengua materna: La costurera y el muñeco viviente (trad. Julio César Aguilar: Mantis Editores, México, 2012). En su trayectoria como traductora literaria Hausner se ha enfocado en la poesía de César Moro, Olga Orozco, Rosamel del Valle, los poetas del grupo chileno Mandrágora, así como muchos otros vinculados con el surrealismo hispanoamericano. También ha traducido las primeras obras de Alvaro Mutis y, más recientemente, la poesía de Abigael Bohórquez. Ha sido Presidenta de la Asociación de Traductores Literarios de Canadá y fue una de los fundadores del Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff. Durante varios años fue una de los editores de Quattro Books, donde supervisó la edición de muchas traducciones de obras literarias. Su poema “Poetic Twin Man” apareció originalmente en su poemario Sew Him Up, y aparece aquí por primera vez en una traducción al español de Marta Rota Nuñez.

Gemelo poético

Dispérsame en la lluvia o en la humareda de los torrentes que pasan
Al margen de la noche en que nos vemos – César Moro

Hombre de disidencias hijo adoptivo
de reinas moras escribió mantras
de amor con sal sobre su lengua
olas de saliva quebrándose contra su
último hogar que monta a horcajadas
las rocas de un cruel litoral.

Hombre de tormentos de sexo impetuoso
me ofrece su canción
diamantes que revientan
en mi oído donde
la tierra del norte resuena.

Amor los viernes pero no
los martes los estados
desunidos de las Américas
cultivan alas para el amante de
los hombres ideales siempre por llegar
urdidores de galas francesas
a su servicio penetran en
su Lima umbilical
de bruma y amargura.

Él abre la puerta
vierte su ceño en el mío
para que tomemos un sorbo
de la vida escandalosa
y broten de la nada habitaciones
en las que sus hombres y los míos
se columpian sobre arañas de luces
como extrañas criaturas marinas
gimiendo de placer.

Mi gemelo que es
carne que es lujuria
que es lengua.

Traducción de Marta Rota Núñez

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *