José Ortega y Gasset
In this second part of José Ortega y Gasset’s essay “La miseria y el esplendor de la traducción”, the Spanish philosopher delves deeper into the question of untranslatability. The fact that translation is impossible, Ortega y Gasset argues, does not mean that it should not be attempted, but it must be approached with an attitude that he describes as that of the “good utopian”: the translator who tackles the task of translation in full awareness of its impossibility.










